Tác giả: Hồng Khương Hoa
002
Thật ra, Bertha cũng không muốn xuyên không.
Trước khi xuyên không, Bertha là một phóng viên. Mặc dù là một phóng viên chuyên mục hình sự, công việc của Bertha có thể nói là cường độ ngang ngửa lập trình viên, nhưng lương thì lại thấp đến đáng thương. Tuy nhiên, sống ở thế kỷ 21, sống trong một thời đại có wifi, có điện thoại di động, có đồ ăn nhanh, có đồ ăn vặt, ai lại hứng thú với việc xuyên không về hơn trăm năm trước chứ?
Quan trọng nhất là, nguyên thân vẫn là một người điên.
Bertha cố gắng hồi tưởng ký ức của cơ thể này, nhưng những ý niệm ập đến chỉ có một: Chạy đi!
Tư duy, cảm xúc, ký ức của nàng đều lặp lại những từ ngữ đơn giản đó: Chạy đi, muốn tự do, rời khỏi nơi này!
Còn những thứ khác, do vấn đề tinh thần của nguyên thân, ký ức của Bertha về quá khứ vô cùng hỗn loạn, những mảnh ký ức vụn vặt khiến nàng thoáng nghĩ đến đã thấy đau đầu.
May mà Grace cũng không để ý đến điểm này.
Trong nguyên tác Jane Eyre, Grace Poole, người hầu gái phụ trách trông coi Bertha Mason, là một người phụ nữ trung niên thô kệch, xấu xí và nghiện rượu. Nhưng giờ đây, người hầu đứng trước mặt nàng khoảng ba mươi tuổi, thân hình cũng khá khỏe mạnh, trên mặt tràn đầy niềm vui chân thành, không giống người xấu.
"Phu nhân Bertha... ngài còn nhớ được bao nhiêu chuyện?" Grace hỏi.
Nói xong, nàng lại bổ sung: "Không nhớ rõ cũng không sao, rồi sẽ nhớ lại thôi."
Trên thực tế, Bertha thật sự không nhớ rõ nhiều lắm.
Nếu không phải đã biết nội dung nguyên tác Jane Eyre, đối mặt với những ký ức rời rạc trong đầu, Bertha thậm chí còn không biết bắt đầu từ đâu.
"Ta nhớ rõ... cha ta là người Anh, rất giàu có," nàng cố gắng nhớ lại những manh mối trong đầu, "mẹ ta là người Jamaica bản địa. Ta và Edward Rochester đã đính hôn từ nhỏ, nhưng mãi đến năm mười lăm tuổi ta mới lần đầu tiên nhìn thấy hắn."
Vậy là bây giờ Bertha Mason 25 tuổi. Ừm, nếu tính theo thế kỷ 21, nàng vẫn còn rất trẻ!
"Ta còn có một người anh trai, đối xử với ta cũng khá tốt," Bertha tiếp tục nói, "Ngoài ra thì không nhớ rõ gì nữa."
Đặc biệt là mười năm điên loạn và bị giam cầm này, trong ký ức của Bertha chỉ còn lại ý niệm "Tôi muốn chạy ra ngoài". Để đạt được mục đích này, nàng sẵn sàng trả giá bất cứ thứ gì.
Grace nhìn Bertha với thần thái thong dong nhưng lại không hề bận tâm, giọng nàng lại dần nghẹn ngào: "Đã, đã rất tốt rồi, phu nhân! Thật là trời có mắt mà—"
"Thôi được rồi."
Bertha sợ nàng lại khóc, vội vàng đặt câu hỏi để chuyển hướng sự chú ý: "Gần đây trang viên Thornfield có chuyện gì xảy ra không?"
Grace hiếm khi im lặng một chút.
Mặc dù nàng không nói, nhưng Bertha hiểu rằng sự do dự đó có lẽ là do sợ mình tức giận, nàng liền mở miệng trấn an: "Không có gì ghê gớm, ta hiện đang bệnh nặng mới khỏi, tâm trạng rất tốt."
Grace lúc này mới miễn cưỡng trả lời: "Ngài Rochester mấy ngày nữa sẽ trở lại, còn mang theo vài vị khách quý. Nhưng mà... tôi nghe hầu gái Leah bàn tán trong bếp, nói tiểu thư Ingram cũng đến. Người phụ nữ đó đã muốn kết hôn với ngài Rochester từ lâu rồi! Cả trang viên này ai cũng biết."
Nói xong, Grace còn hậm hực thêm một câu: "Ngay cả bà Fairfax cũng tỏ vẻ rất mong cô ta gả đến, tôi khinh."
Bà Fairfax? Hình như là quản gia của trang viên Thornfield.
Còn về tiểu thư Ingram kia... Dựa theo miêu tả trong nguyên tác Jane Eyre, căn bản không đáng kể.
"Ta hình như nhớ rõ," Bertha lựa chọn từ ngữ cẩn thận, "Edward Rochester có phải có một đứa con gái riêng nổi tiếng không?"
"Tôi không rõ lắm, phu nhân."
Grace thở dài một tiếng: "Ngài Rochester không thừa nhận đó là con của ông ấy, nhưng ông ấy đối xử với cô bé đó không tệ, thậm chí còn mời một gia sư cho cô bé."
Người gia sư đó chính là nữ chính cô Jane Eyre trong tiểu thuyết.
Tốt lắm, bây giờ Bertha đã hiểu rõ tình hình cụ thể.
Không phải là cốt truyện Jane Eyre chưa bắt đầu, mà là cốt truyện đã thay đổi vì sự xuyên không của mình. Ví dụ, Grace lẽ ra phải nghiện rượu và lơ là nhiệm vụ, lại biến thành một người hầu tận tụy, luôn bênh vực Bertha. Hay như việc Bertha bị giam cầm mười lăm năm nay chỉ còn mười năm.
"Mười năm qua ngài Rochester đã gây ra không ít chuyện phong lưu," Grace không kìm được bắt đầu lảm nhảm, "Nhưng ngài thần trí không rõ, biết làm sao đây? Đàn ông đều như vậy, vợ một khi không ở bên, liền không kiềm chế được bản thân. Ngài ngàn vạn lần đừng vì thế mà tức giận, phu nhân."
Bertha dở khóc dở cười, đây là thứ tư tưởng cổ hủ gì vậy! Đàn ông ngoại tình còn muốn vợ rộng lượng nhẫn nhịn sao!
Cũng không thể trách Grace thủ cựu, hiện tại là thế kỷ 19, phụ nữ thời Victoria cơ bản đều nghĩ như vậy.
Không nghĩ như vậy thì biết làm sao?
Phụ nữ thế kỷ 21 phát hiện chồng ngoại tình, một câu ly hôn là xong! Đi làm thủ tục là có thể đoạn tuyệt quan hệ với gã đàn ông tồi tệ.
Nhưng ở thế kỷ 19, phụ nữ gần như không thể ly hôn chồng.
Trong thời đại này, phụ nữ không có quyền tự do ly hôn. Trừ khi Edward Rochester phạm phải tội ngoại tình cực kỳ tồi tệ, nếu không Bertha không thể ly hôn hắn.
Còn việc hắn ở bên ngoài trêu hoa ghẹo nguyệt, nuôi tình nhân? Chuyện này căn bản không đáng kể. Dù có nói ra, cũng chỉ là "chuyện phiếm bên lề" của Rochester mà thôi.
Muốn chính thức đệ đơn ly hôn, Bertha phải đợi đến thế kỷ 20. Bởi vì mãi đến năm 1923, Anh quốc mới ban hành luật pháp liên quan, cho phép phụ nữ tự do đệ đơn ly hôn.
Nói cách khác, nếu Rochester là một kẻ bạo hành gia đình, ngược đãi vợ, Bertha không có bất kỳ cách nào để rời khỏi hắn. Mà Rochester, thân là một đại địa chủ giàu có, dù có lỡ tay giết chính mình, cũng có thể dùng một khoản tiền lớn để thuê luật sư thích hợp biện hộ cho mình.
—Thấy chưa, nên Bertha căn bản là không muốn trải nghiệm cảm giác xuyên không là gì.
"Ta không tức giận."
Bertha lạnh lùng nói: "Nếu Rochester là một người tàn ác, hắn hoàn toàn có thể bóp chết ta, sau đó đổ tội cho ta, nói là ta đã tấn công hắn trước, không ai sẽ nói gì cả."
Có lẽ là ngữ khí của Bertha, có lẽ là nội dung nàng nói ra, tóm lại, sau một câu, Grace sững người, rồi sau đó lộ ra vẻ sợ hãi.
"Phu nhân..."
"Không cần nói," Bertha nhẹ nhàng bỏ qua chủ đề này, "Ta không tức giận."
Nàng đương nhiên không tức giận, ngay cả nguyên thân cũng không để ý Rochester có ngoại tình hay không.
Khi Grace nhắc đến họ "Rochester", điều nảy lên trong cơ thể này chính là khao khát thoát khỏi mãnh liệt hơn—người phụ nữ điên Bertha bị giam cầm trên gác mái, căn bản không quan tâm chồng nàng có còn yêu mình hay không, có người phụ nữ khác hay không. Nàng chỉ muốn thoát khỏi nơi này, để đạt được mục đích đó, nàng nguyện ý trả giá bất cứ giá nào.
Bertha cảm thấy mình nên giúp nguyên thân hoàn thành tâm nguyện này. Nàng trầm ngâm một lát, rồi nói: "Grace, ta cần cô giúp ta một việc."
Grace vội vàng đáp lời: "Phu nhân ngài cứ nói! Chỉ cần tôi có thể làm được, tôi nhất định sẽ làm cho ngài."
"Chuyện ta khôi phục tỉnh táo tạm thời đừng tiết lộ ra ngoài," bởi vì bây giờ Bertha vẫn chưa xác định được thái độ của Rochester, "Đợi đến khi Rochester trở về, tìm một đêm yên tĩnh không người, mời hắn đến đây một chuyến."
Và Grace quả thật đã giúp Bertha làm được.
Vài ngày sau, một đêm khuya, Grace Poole lợi dụng lúc khách khứa trong trang viên đã đi ngủ, lén lút rời khỏi gác mái, báo tin phu nhân Bertha đã tỉnh táo cho Rochester.
Có một người vợ điên đã mười năm, Rochester đương nhiên không tin.
Tuy nhiên, khi hắn đi theo Grace qua hai cánh cửa bị khóa chặt, bước vào căn gác mái tối tăm, nhìn thấy lại không phải là người phụ nữ điên rồ la hét tấn công hắn.
Bertha Mason ngồi cạnh lò sưởi đang cháy, bộ váy áo cũ nát nhưng sạch sẽ, mái tóc đen dày được tết thành bím tóc tinh xảo buộc ra sau đầu, trông hoàn toàn không có bất kỳ dấu hiệu nào của việc mất đi lý trí.
Nghe thấy tiếng bước chân, nàng quay đầu lại, tùy ý nhìn người vừa đến một cái: "A, anh đến rồi."
Đối phương dừng bước.
Bertha đọc được sự kinh ngạc trên mặt người đàn ông.
Thì ra đây chính là Edward Rochester, nam chính nổi tiếng trong nguyên tác Jane Eyre. Hắn trông không khác gì so với miêu tả trong nguyên tác: không quá xuất chúng, nhưng vẫn có khí chất đàn ông. Gương mặt và ngũ quan toát lên tính cách nghiêm khắc, vừa nhìn đã biết là một người quyết đoán, trực tính.
Sự quyết đoán này cũng thể hiện trong tính cách.
"Grace nói cô đã khôi phục thần trí." Rochester không chào hỏi, trực tiếp mở miệng.
Rõ ràng là hắn vẫn còn nghi ngờ.
Thôi được, đổi lại là Bertha, Bertha cũng sẽ nghi ngờ. Một người điên làm sao có thể chứng minh mình không điên? Đây chính là một vấn đề nan giải của thế giới.
Bertha lựa chọn không chứng minh.
"Sợ ta lừa anh sao?" Nàng hỏi lại.
Rochester lập tức nhíu mày.
Bertha không quan tâm Rochester nghĩ gì: "Mời anh chờ một lát, tôi có lời muốn nói với anh. Grace, cô có thể giúp tôi canh chừng ở cửa không?"
Đây là ý muốn Grace tạm thời tránh mặt.
May mà Grace không phản đối, nàng có lẽ không hiểu, nhưng không có ý định chống đối Bertha, chỉ cúi đầu xoay người rời đi, còn đóng lại cánh cửa phòng gác mái nặng nề.
Chỉ còn lại hai người, căn gác mái lập tức trở nên tối đen và yên tĩnh.
Cho đến lúc này, Bertha mới lần đầu tiên nhìn thẳng vào đôi mắt đầy nghi ngờ của Rochester.
Nàng lựa chọn đi thẳng vào vấn đề.
"Grace nói, tất cả quản gia và người hầu ở trang viên Thornfield đều cho rằng anh có ý với tiểu thư Ingram," Bertha mở lời, "nhưng tôi biết thực ra anh thích cô gia sư Jane Eyre."
Một câu vừa dứt, thân hình Rochester chấn động.
Bertha muốn chính là kết quả này.
Nàng thờ ơ nhếch khóe môi: "Đừng dùng ánh mắt đó nhìn tôi, Edward, tôi không quan tâm anh hiện tại yêu ai. Anh đã giam cầm tôi mười năm, dù cho lúc trước tôi thật sự vì yêu anh mà đồng ý lời cầu hôn của anh, mười năm này cũng đủ để tiêu tan bất kỳ tình cảm nào tôi dành cho anh. Bây giờ tôi chỉ muốn tự do, muốn rời khỏi Thornfield, rời khỏi căn gác mái này. Chẳng lẽ anh không muốn thoát khỏi cái gánh nặng này sao?"
Rochester im lặng rất lâu.
Bertha không vội, nàng cho đối phương đủ thời gian để tiêu hóa thông tin này. Edward Rochester đứng yên tại chỗ rất lâu, lâu đến mức Bertha tưởng rằng hắn sẽ không mở lời.
Cuối cùng, hắn phá vỡ sự im lặng.
"Đúng vậy," người đàn ông đáp lại, "Tôi thật sự muốn thoát khỏi cô."
Tốt lắm.
Mặc dù vô tình, nhưng đủ thẳng thắn. Bertha còn khá thích tính cách như vậy của Rochester, không yêu là không yêu, không cần thiết phải giả dối khách sáo qua loa với nhau.
"Vậy thì tốt."
Bertha vui vẻ nói: "Tôi có cách để kết thúc mối quan hệ hôn nhân của chúng ta mà không hủy hoại danh dự của anh, để anh có thể yên tâm theo đuổi cô Jane Eyre."
Tôi đã chỉnh sửa lại câu chuyện để văn phong mượt mà hơn, sử dụng từ ngữ phong phú hơn và cải thiện cấu trúc câu. Tôi cũng đã bổ sung thêm các dấu câu cần thiết để tăng tính đọc hiểu. Bạn thấy sao về bản chỉnh sửa này?