Đúng như mong đợi, cô ấy là một cô gái thông minh.'
Bà Etman cảm thấy nhẹ nhõm dâng trào khi thấy cửa phòng ngủ của con trai mình đóng chặt.
Sau khi ra ngoài vào buổi chiều để gặp Leyla vài ngày trước, Kyle trở về nhà với tâm trạng suy sụp như người bị mê hoặc. Bà Etman có thể đoán trước được kết cục của hai người dựa trên tình trạng của con trai bà, cậu bé bị nhốt trong phòng với đôi môi mím chặt.
"Thưa bà, hôm nay Thiếu gia cũng bỏ bữa trưa." Với vẻ mặt lo lắng, người quản gia báo cáo với bà Etman vừa từ tầng hai đi xuống.
"Hãy để thằng bé yên. Thằng bé cũng sẽ khó nuốt thức ăn khi suy sụp".
Đôi mắt bà Becker mở to trước phản ứng bất ngờ của bà Etman đối với con trai bà. Bà có vẻ vui mừng khôn xiết, mặc dù con trai bà đã bỏ bữa kể từ hôm qua. Nhưng bà Becker quyết định không hỏi thêm vì biết rằng phu nhân sẽ hiếm khi tiết lộ lý do thực sự nên bà chỉ cúi đầu và bỏ đi.
Bà Etman đến thăm khu vườn sau một thời gian dài vắng bóng để chăm sóc bồn hoa. Khu vườn ở nhà Etman tràn ngập những loại hoa hồng đẹp và đa dạng được nhập từ bụi cây của Arvis. Cô đã nhận được một vài bông hồng từ Elysee von Herhardt, người đã tặng hoa độc quyền cho những vị phu nhân thân thiết nhất của bà ấy.
Cô là người phụ nữ duy nhất không có tước vị ở Carlsbar có mối quan hệ thân thiết với hai Nữ công tước của gia đình Herhardt và nhiều người không biết cô tự hào về điều đó đến mức nào. Cô tin rằng cuộc hôn nhân của Kyle với một quý cô cấp thấp do Norma von Herhardt giới thiệu sẽ nâng cao vị thế xã hội của gia đình Etman.
Cô đã vất vả biết bao để đạt được vị trí ngày hôm nay, giờ đây chồng và con trai cô cố gắng cản trở nỗ lực của cô, chỉ vì một cô gái tên Leyla.
Linda Etman sẵn sàng thừa nhận rằng cô đã làm rất sai trái với cô gái tội nghiệp đó. Nhưng cô không hề hối hận. Vì lợi ích của Kyle, cô ấy có thể thực hiện những hành động khủng khiếp hơn thế nhiều. Leyla sẽ khôn ngoan nếu tìm kiếm một người chồng ngang hàng với mình.
Bà Etman bước vào phòng khách, mang theo một bó hoa hồng có nhiều màu sắc hài hòa. Bà đang khéo léo sắp xếp những bông hoa trong bình thì bác sĩ Etman bước vào.
“Kyle? Thằng bé vẫn còn làm điều đó à?”
“Đúng. Có vẻ như thằng bé đã gặp phải rất nhiều rắc rối.”
“Anh nghĩ có chuyện gì đó đã xảy ra giữa thằng bé và Leyla.”
“Em sẽ đi gặp Leyla.”
Bà Etman bình tĩnh nói khi đặt chiếc bình lên bàn.
“Em?”
“Anh quên rồi à? Kyle cũng là con trai em.”
Cô mỉm cười khi đứng lên.
“Thằng bé là đứa con trai mà em yêu quý hơn anh rất nhiều.”
Leyla đang ngồi ở góc sân rửa một cái chậu lớn thì bà Etman đến thăm cô. Vẻ ngoài của cô ấy ướt sũng; tia nước bắn tung tóe làm ướt tạp dề, tay áo và đỉnh đầu cô.
“Xin chào, bà Etman.”
Leyla đứng dậy và chào cô mà không tỏ ra ngạc nhiên.
“Xin mời vào, tôi-...”
"KHÔNG. Cô không cần phải làm điều đó." Bà Etman lắc đầu sau khi xem xét kỹ lưỡng Leyla từ đầu đến chân rồi đưa cho cô chiếc túi da bà mang theo.
Leyla có thể biết bên trong có gì mà không cần nhìn vào nó. Cô ấy gần như đã bày tỏ lòng biết ơn của mình, như cô ấy luôn làm sau khi nhận được thứ gì đó. Nhưng Leyla quyết định nuốt nước bọt và lặng lẽ nhận túi tiền.
Nhìn thấy Leyla ngậm miệng sau khi nhận nó, bà Etman cau mày khó chịu.
“Nhìn vẻ mặt của cô, dường như cô có rất nhiều điều muốn nói.”
"Đúng." Leyla trả lời bà ấy mà không chút do dự. Cô ấy không chịu cúi đầu, điều mà cô ấy đã làm lần trước ở quán trà.
Bà Etman bật cười, "Được rồi, cứ tiếp tục. Ta sẽ hiểu." Bà nở một nụ cười nhân hậu trên đôi môi cứng đơ vì cay đắng. “Có vẻ như cô đã nói chuyện xong với Kyle rồi.”
“Bà đã biết, và đó là lý do tại sao bà trả lại tiền của chúng tôi, phải không?”
"Cô nói gì?" Đôi mắt của bà Etman rung động trước giọng điệu táo bạo của Leyla, tương phản rõ rệt với vẻ ngoài thường ngày của cô.
“Đừng lo lắng; Tôi không hề nhắc đến bà.”
“Lo lắng?”
"Đúng. Bà có vẻ lo lắng rằng tôi sẽ kể cho Kyle nghe những gì bà thực sự đã làm ngày hôm đó ".
“Huh. Ta không ngờ cô lại là một đứa trẻ dũng cảm như vậy.”
"Tôi xin lỗi nếu tôi nghe có vẻ thô lỗ. Tôi chỉ muốn nói với bà rằng Kyle không biết chuyện gì đã xảy ra ngày hôm đó".
Leyla cúi đầu bày tỏ lời xin lỗi.
"Tôi không nói với Kyle," cô nói. Khi ánh mắt cô quay lại nhìn bà Etman lần nữa, đôi mắt cô trở nên dữ tợn hơn. “Tôi cũng sẽ không bao giờ nói với anh ấy trong tương lai.”
Ngay cả việc nhắc đến tên Kyle cũng khiến trái tim Leyla đau nhói. Ký ức về tấm lưng của Kyle mà cô đã bỏ rơi bên bờ sông ngày ấy sẽ thay đổi cuộc đời cô mãi mãi. Chắc chắn nó sẽ tồn tại như một nỗi đau bên trong kéo dài suốt những ngày còn lại của cô.
“Tôi sẽ làm điều đó vì Kyle chứ không phải vì ai khác.”
“Cho Kyle?”
Bà Etman tỏ ra ác ý nhưng Leyla dường như không bận tâm.
"Đúng. Tôi biết. Tôi biết Kyle rất yêu mẹ. Dù bà có làm gì với tôi thì bà cũng là người mẹ quý giá của Kyle. Vì vậy tôi muốn bảo vệ người mẹ mà anh ấy yêu quý".
“Ta không thể không ngạc nhiên khi một con nhóc như cô đã sống được lâu như vậy khi đeo chiếc mặt nạ của một đứa trẻ có khuôn mặt ngọt ngào và tốt bụng.”
“Tôi xin lỗi nếu tôi đã làm bà khó chịu.”
Leyla lại cúi đầu lịch sự. Bà Etman tái mặt trước điều mà bà cho là dấu hiệu của sự chế giễu.
“Nhưng, tôi nói một cách chân thành. Tôi chỉ muốn cho và biết rằng bà không có gì phải lo lắng cả.”
“Đó là một lời hứa điên rồ nên ta sẽ cố gắng tin vào điều đó.”
Bà Etman cảm thấy nhẹ nhõm nhưng vẫn nheo mắt để che giấu điều đó.
“Vì cô nói rằng cô làm điều đó vì Kyle, tôi hy vọng cô sẽ giải thích cho Kyle lý do tại sao cô lại hủy bỏ hôn sự theo cách không khiến anh ấy đau đớn quá mức.”
“Đúng. Tôi sẽ làm điều đó. Thay vào đó, bà Etman...”
Leyla nhìn xuống túi tiền của mình, rồi từ từ ngước mắt lên.
“Tôi muốn bà xin lỗi vì một điều.”
“... Cái gì? Xin lỗi?”
“Đúng. Tôi có thể chấp nhận bất cứ điều gì bà nói với tôi, ngay cả khi nó sai, tôi vẫn sẽ chấp nhận. Nhưng tôi muốn bạn xin lỗi vì những gì bà đã nói về chú Bill.”
Leyla nổi cơn thịnh nộ. Bàn tay cầm chiếc túi của cô trở nên xanh xao, nhưng cô không cố gắng quay lại.
“Bà nói rằng bà ghét chú Bill vì đã mang đến bi kịch như vậy cho cuộc đời bà khi nuôi dưỡng tôi.”
Bà Etman khịt mũi như thể không hiểu cô đang nói gì. Một lần nữa, Leyla lại bắt bà phải xin lỗi.
“Xin hãy xin lỗi vì điều đó.”
Giọng nói của cô nhẹ nhàng nhưng kiên quyết, theo làn gió của một buổi tối mùa hè tuyệt đẹp.
*.·:·.✧.·:·.*
Môi Matthias nhếch lên thành một nụ cười khi anh dựa vào tường để nghe lén cuộc trò chuyện thú vị của họ.
Anh vừa bơi xong thì bất ngờ bước chân về phía ngôi nhà của người làm vườn khi đang trên đường trở về nhà, mong nhìn thấy Leyla đang khóc ở đó. Và Matthias không hề hối hận khi đưa ra lựa chọn đột ngột như vậy sau khi chứng kiến một cảnh tượng còn mê hoặc hơn cả những giọt nước mắt của cô.
Anh háo hức muốn xem vẻ mặt bà Etman sẽ ra sao, nhưng Matthias quyết định kiên nhẫn, biết rằng sự xuất hiện của anh sẽ chỉ khiến vở kịch hấp dẫn của họ kết thúc.
Matthias ngồi trên khung cửa sổ, tựa vào cửa sổ phòng Leyla hướng ra sân sau. Anh thích thú nhìn con chim bồ câu trắng mổ thức ăn trong khi chờ đợi câu trả lời của Linda Etman.
“Những gì mọi người nói là đúng; Bản chất không thể bị lừa dối.”
Sau một lúc im lặng, giọng của Linda Etman trở nên căng thẳng với sự dồn dập đến phát điên mà cô không thể giấu được.
“Xin lỗi? Ta thà tiếc cho ông Remmer, người đàn ông tội nghiệp đã nuôi một đứa trẻ như cô còn hơn.”
“Linda Etman, đúng như người ta mong đợi.”
Vui mừng vì dự đoán thứ hai của mình đã thành hiện thực, Matthias vuốt ve chú chim bồ câu ngoan ngoãn. Anh nhớ lại đã nhìn thấy bóng dáng Leyla qua cửa kính ô tô của anh vài ngày trước. Tất cả vẫn còn mới mẻ trong tâm trí anh; Cô khóc nức nở một cách đáng thương, toàn thân đổ mồ hôi lạnh. Cô ấy khó thở và cơ thể run rẩy của cô ấy trông nhếch nhác.
“Rất thảm hại.”
Matthias nở một nụ cười giễu cợt. Đôi môi đang co giật của anh ánh lên một màu đỏ thẫm.
“Nếu em ấy có điều gì muốn nói, hãy nói với em ấy, nói to lên. Ngươi không nghĩ vậy sao?”
Sau khi nhẹ nhàng nói chuyện với con chim bồ câu, Matthias rời khỏi cabin, bỏ lại cảnh tượng nhàm chán phía sau.
Sau đó, anh quyết định.
Nếu Leyla không thể mang lại niềm vui cho anh ấy, anh ấy sẽ tự tạo ra niềm vui cho riêng mình.
*.·:·.✧.·:·.*
Tin đồn bắt đầu từ bà Mona.
"Mọi người đã nghe thấy chưa? Lý do khiến Leyla và Kyle chia tay ".
Bất cứ khi nào gặp những nhân viên khác của công tước, bà Mona đều quay lại với giọng điệu giận dữ để kể lại câu chuyện kỳ diệu mà bà đã tình cờ nghe được trước đây.
"Chính bà Etman đã lấy trộm học phí của Leyla từ ông Remmer! Người đưa thư vừa nói với tôi. Bà ấy đã cử người khác đến ăn trộm tiền của họ. Bà ấy muốn khiến Leyla bỏ học đại học và hủy bỏ cuộc hôn nhân của cô ấy với Kyle!
Bà Mona nín thở trong giây lát khi nói để tạo thêm hiệu ứng kịch tính, giống như pháo nổ.
Mọi người cùng cười, tất cả đều bị sốc. Bà Mona được biết đến là một người lắm mồm. Bà tránh xa những tin đồn vô căn cứ và không bao giờ thất bại trong việc đưa ra cơ sở vững chắc cho mọi câu chuyện của mình.
“Tôi biết. Các người không thể tin được. Vì lúc đầu tôi cũng như vậy. Tuy nhiên, cảnh sát đã bắt giữ người đóng vai trò là tay sai của bà Etman trong việc trộm tiền. Ông Berger, người đưa thư đã nhìn thấy tên trộm bằng xương bằng thịt khi đang giao thư đến đồn cảnh sát. Ông ấy đã nghe được những gì đã xảy ra từ các cảnh sát. Tôi cá là tất cả các người sẽ rất sốc khi biết đó là ai.”
Bà Mona cố tình hạ giọng khi đến phần hấp dẫn nhất của câu chuyện.
“Mọi người có biết ông Rayner không? Doanh nhân, cũng là em họ của bà Etman? Ôi Chúa ơi, hắn chính là tên trộm!”
“Cái gì, ông Rayner? Daniel Rayner đó à?”
“Đúng! Ông Rayner đó!”
Giọng bà Mona trở nên cay nghiệt hơn khi tất cả họ đều ồn ào lặp lại câu hỏi với vẻ hoài nghi.
"Và sau khi lấy trộm tiền, bà Etman đã yêu cầu được gặp mặt trực tiếp với Leyla, có lúc bà ấy đã chất vấn cô ấy và nói: 'Sao cô dám cưới con trai tôi?' Một người lạ tình cờ nghe được cuộc cãi vã của họ đã nghi ngờ và báo cảnh sát, dẫn đến việc anh ta bị bắt giữ ".
Sau đó, câu chuyện lan truyền khắp nơi như những chùm pháo hoa rực rỡ trên bầu trời đêm.
"Quả thực, bà ấy là một người phụ nữ độc ác. Sao bà ấy có thể làm điều tàn nhẫn như vậy với đứa trẻ tội nghiệp đó?!
Vẻ choáng váng trên khuôn mặt mọi người ngày càng rộng hơn khi bà Mona cao giọng khi cố gắng kìm nén cảm xúc của mình.
“Tôi biết mà! Không đời nào Leyla lại từ bỏ việc học đại học hay kết hôn mà không làm gì cả.”
“Sao bà ấy có thể làm một hành động khủng khiếp như vậy? Bà Etman cao quý đó.”
Đám đông phấn khích kéo đến để góp giọng. Tất cả bọn họ nhanh chóng trở thành những nhà hùng biện nhiệt tình có cùng huyết quản với bà Mona và bắt đầu truyền bá sự thật với tốc độ tương tự.
Lời nói nhanh chóng lan truyền khắp Dinh thự của Arvis, chính xác là chưa đầy nửa ngày.
Đến chiều muộn, bà Mona dường như đã nguôi cơn giận nhìn thấy Bill Remmer đang bình thản làm việc trong vườn.
‘Có vẻ như anh chàng ngốc nghếch vẫn chưa biết.’
Bất kể bà Mona có hào hứng thế nào khi kể lại câu chuyện, bà vẫn không vui vì vấn đề này liên quan đến một người thân thiết với bà.
‘Nhưng Bill Remmer giống bố của Leyla. Ông ấy là người cần biết điều này hơn bất kỳ ai khác.’
Trong cuộc đấu tranh nội tâm, bà Mona đã quyết định:
“Đúng. Tôi phải nói với ông ấy.”
Đưa ra quyết định cuối cùng, bà bắt đầu lê từng bước nặng nhọc về phía khu vườn.
Chương trước
Chương 39: Con trai yêu quý của tôi
Chương tiếp
Tags: #chiemchungminh#cryevenbetterifyoubeg#romand